Quels sont les enjeux de la traduction marketing ?

Deux personnages devant un globe terrestre

Avant de développer votre activité à l’international, vous avez veillé à réaliser une étude de marché en anglais. Une bonne initiative afin de vous assurer que les pays visés étaient porteurs pour commercialiser vos produits ou services. Maintenant, il est temps de les faire connaître auprès de votre public cible : de potentiels clients étrangers pour … Lire plus

Énergies renouvelables : comment le marketing digital dope la croissance des professionnels ?

Un personnage devant des énergies renouvelables

Adoptée en France en 2015, la loi relative à la transition énergétique pour la croissance verte porte des objectifs ambitieux d’ici 2030 : réduire de 40 % les émissions de gaz à effet de serre, porter la part des énergies renouvelables à 32 % de la consommation finale brute d’énergie… Pour les atteindre, différentes aides gouvernementales sont déployées … Lire plus

Traduction de logiciels et localisation, les atouts pour l’export

Deux personnes devant un écran d'ordinateur

Développé en langue anglaise, votre dernier logiciel est prêt à partir à la conquête des marchés internationaux. Mais en êtes-vous si sûr ? Pour qu’il remporte un franc succès auprès d’utilisateurs étrangers, encore faut-il procéder à la traduction du logiciel et à sa localisation dans leur langue maternelle ! En quoi consiste cette étape essentielle … Lire plus

Industriels : les atouts de la traduction de notices et modes d’emploi

Un personnage devant un écran de smartphone

Une fois sortis d’usine, vos équipements se vendent bien auprès de vos cibles francophones. Tant mieux ! Mais ils peinent à convaincre de potentiels clients étrangers. Pour y remédier, une solution s’impose : faites traduire vos modes d’emploi ou notices ! Transposer ces documents techniques dans une autre langue (l’anglais en premier lieu) est effectivement un moyen efficace … Lire plus

Communiqué de presse en anglais : les bénéfices de la traduction professionnelle

Des journaux imprimés

Entretenir des (bonnes) relations presse, voilà un levier efficace pour promouvoir l’activité de votre entreprise, quels que soient sa taille et son secteur d’activité. En effet, il ne suffit pas de communiquer sur les réseaux sociaux via des posts dédiés ! Diffuser un communiqué de presse ou un dossier de presse auprès de journalistes et cibles … Lire plus

Traduction marketing dans le domaine sportif

Deux personnages en train de skier

Dans le cadre de son programme d’affiliation sur Internet, un client nous demande régulièrement de traduire les actualités des stations de ski françaises dans les langues européennes « fortes », à savoir l’anglais, l’allemand, le néerlandais, l’italien et l’espagnol. En l’occurrence, cette demande spécifique de traduction  vers l’anglais concernait les nombreux rendez-vous de ski qui jalonnent le calendrier des stations alpines et pyrénéennes. Outre des données … Lire plus

Gymnastique mentale et physique

Personne faisant du yoga

Dans la traduction, on ne passe pas – toujours – ses journées assis(e) devant un écran d’ordinateur. En effet, le métier de la traduction sollicite parfois autant le corps que le cerveau… Routines de beauté ou gestes pour appliquer un produit corporel… Dans le domaine de la cosmétique, nous recevons souvent des demandes de traduction de … Lire plus