Le blog d’AeC Traduction

À la une

Préparer sa participation à un salon international en 6 étapes

Découvrez 6 étapes clés pour vous préparer à un salon professionnel international en tant qu’exposant et faire de cet événement une réussite.

Traduction des fiches de données de sécurité (FDS) : 5 conseils

Découvrez les enjeux et 5 conseils concernant la traduction des fiches de données de sécurité (FDS) pour une diffusion réussie à l’international.

Salons de jeux vidéo et du multimédia 2023 en Europe : l’agenda

Découvrez la liste des principaux salons de jeux vidéo et du multimédia en 2023 afin de ne rater aucun événement majeur pour les professionnels.

Spécialités

Gestion de projet

Cultures du monde

Point météo

Point météo

Peut-être avez-vous déjà entendu dire que, selon les pays, et les cultures, certains termes...

lire plus

Pour bien traduire, il faut certes comprendre parfaitement la langue de laquelle on traduit (la langue de départ), maîtriser pareillement sa langue maternelle, sa grammaire et son orthographe (la langue d’arrivée) et, bien sûr, le sujet dont on traite (le contexte).

Mais la traduction ne s’arrête pas aux mots. C’est aussi comprendre les peuples, se pencher sur l’histoire et la géographie des pays, s’intéresser à la culture, au patrimoine, à la cuisine, la musique…

En traduisant des idées, les traducteurs nous font finalement passer des frontières. Acteurs souvent invisibles de la communication, ils font des choix grâce à leur connaissance du monde. Ce blog est justement consacré aux cultures du monde