Particulièrement complexe, la traduction pharmaceutique et médicale est un domaine de spécialisation très pointu. Elle nécessite une expertise métier spécifique à la hauteur des enjeux (santé, économie, réputation…) pour les acteurs du secteur.
Spécialisée dans ce domaine depuis de nombreuses années, l’agence AeC Traduction s’est constitué un réseau de traducteurs experts dans les différentes disciplines. Ces linguistes professionnels garantissent des traductions fiables répondant aux exigences réglementaires des pays ciblés pour assurer votre développement à l’international.
Notre engagement : des traductions médicales et pharmaceutiques à la hauteur de vos enjeux
Fiables à 100 %
La traduction pour le secteur médical et pharmaceutique ne tolère aucune approximation.
En effet, la moindre erreur, par exemple dans la traduction du français vers l’anglais de notices de dispositifs médicaux ou de posologie de médicaments, peut avoir de graves répercussions sur la santé des patients. Mais une imprécision peut également remettre en cause la crédibilité d’un laboratoire pharmaceutique, voire aboutir au refus d’autorisation de mise sur le marché (AMM) d’un produit par les autorités réglementaires du pays visé (l’ANSM en France).
Consciente des forts enjeux qui sont les vôtres, AeC Traduction missionne des traducteurs professionnels natifs, experts dans le domaine de spécialité requis. Outre des compétences linguistiques éprouvées, ils maîtrisent parfaitement la terminologie employée, aussi complexe soit-elle. Un gage de traductions irréprochables, conformes aux contenus d’origine.
Conformes aux normes internationales du secteur médical et pharmaceutique
La commercialisation de produits pharmaceutiques et médicaux est soumise à des réglementations très strictes sur la scène internationale. Mais elles diffèrent selon les pays.
La traduction de documents médicaux et pharmaceutiques doit donc répondre aux obligations légales des autorités de contrôle concernées : Agence européenne des médicaments (EMA) dans l’Union européenne, Food and Drug Administration (FDA) aux États-Unis…
Parfaitement au fait des exigences réglementaires à l’international, nos traducteurs spécialisés apportent les adaptations nécessaires pour garantir la conformité des traductions avec les normes des marchés étrangers visés.
Adaptées aux différents publics ciblés
La traduction médicale et pharmaceutique ne s’adresse pas uniquement aux professionnels de santé ni aux autorités de réglementation. Selon le document concerné (notices…), elle peut être destinée aux patients.
L’objectif des traducteurs AeC Traduction est de rendre le contenu traduit parfaitement compréhensible pour chaque destinataire, qu’il s’agisse du grand public ou d’un professionnel de santé (pharmaciens, médecins…). Ils choisissent les termes appropriés selon la cible visée.
Livrées dans les délais impartis, même très courts
Dans de nombreux cas de figure concernant l’industrie médicale et pharmaceutique, la traduction n’attend pas ! Faire preuve de réactivité est l’un de nos engagements.
Pour optimiser les délais de traduction, AeC Traduction mobilise ses ressources (humaines, technologiques…). Grâce à la mise en œuvre d’une méthodologie de travail efficace, nous sommes en mesure de répondre à des demandes urgentes, tout en garantissant un haut niveau de qualité.
Traduction pharmaceutique et médicale : nos atouts pour tenir nos engagements
20 ans d’expérience comme agence de traduction médicale et pharmaceutique
En 20 ans, AeC Traduction a développé une réelle expertise de traduction dans le domaine médical et pharmaceutique : large réseau de traducteurs dans chaque spécialité, méthodologie éprouvée…
À chaque maillon de la chaîne (R&D, fabrication, commercialisation…), nous avons accompagné, pour tous leurs besoins de traduction, de nombreux acteurs du secteur : laboratoires, organismes de contrôle, fabricants de médicaments, cliniques, éditeurs pharmaceutiques, organismes de recherche clinique sous contrat (CRO)…
Une confiance accordée et renforcée au fil des années.
Un réseau de traducteurs spécialisés dans le domaine pharmaceutique et médical
Pour proposer des services de traduction médicale et pharmaceutique à la hauteur des enjeux, nous avons constitué un réseau de traducteurs professionnels sélectionnés pour :
- Leur maîtrise des langues de travail. Ils sont diplômés en traduction et natifs de la langue cible (anglais, français, allemand, espagnol…). Ils traduisent uniquement dans leur langue maternelle, garantissant un contenu parfaitement traduit et adapté aux spécificités du pays visé.
- Leurs connaissances pointues du secteur pharmaceutique et médical : jargon spécifique, réglementations… Fort d’une solide expérience, chaque traducteur pharmaceutique ou médical maîtrise le vocabulaire technique d’un domaine d’expertise particulier. Extrêmement pointilleux, il est en mesure de comprendre le contenu source et de choisir les termes adéquats dans sa traduction.
- Leur veille continue concernant les nouvelles réglementations en matière de pharmacovigilance, les progrès médicaux, la commercialisation de nouveaux médicaments… est la garantie d’une traduction entièrement conforme aux normes en vigueur, aux termes ou acronymes inventés dernièrement…
Votre devis de traduction en 1 heure ouvrée
Votre devis de traduction
en 1 heure ouvrée
La technologie pour optimiser nos prestations
Chez AeC Traduction, pas de traduction automatique, source d’erreurs et de contenus traduits de manière trop littérale !
Nous misons uniquement sur des traductions 100 % humaines assurées par des traducteurs qualifiés et expérimentés.
Mais nos linguistes utilisent des outils d’aide à la traduction (traduction assistée par ordinateur). Cette technologie permet de créer des mémoires de traduction et des glossaires, un réel atout pour :
- Améliorer la cohérence terminologique.
- Réduire les délais de livraison.
- Optimiser les coûts (seuls les nouveaux segments à traduire sont facturés)
Un contrôle qualité sans faille
Toutes nos prestations de traduction font l’objet d’une méthodologie de travail stricte.
Plus encore dans le cas d’une traduction médicale, l’agence AeC Traduction redouble de vigilance. Nous appliquons une démarche qualité rigoureuse, conformément à la norme de référence ISO 17100 : 2015.
Les documents médicaux et pharmaceutiques traduits sont soumis systématiquement à des relectures croisées assurées par des traducteurs/relecteurs professionnels.
Le + AeC Traduction : un chef de projet dédié pour un accompagnement personnalisé
Aguerri dans la gestion de projets de traduction, un interlocuteur unique assure le suivi de la mission au plus près de vos besoins pour en garantir la réussite dans les délais impartis.
Des traductions pour tous types de documents médicaux et pharmaceutiques
Documents de pharmacovigilance, procédures d’enregistrement, informations relatives aux patients ou aux médicaments, documents de communication/marketing…
Grâce à son expertise métier, AeC Traduction répond efficacement à tous vos besoins de traduction pharmaceutique et médicale, pour toutes les typologies de documents et dans le respect de la nomenclature requise dans le pays cible :
- Protocoles d’essais cliniques, études et rapports cliniques, synopsis, résultats de tests
- Brevets pharmaceutiques
- Dossier d’AMM (Autorisation de Mise sur le Marché) avec le Résumé des Caractéristiques du Produit (RCP), les études de toxicité
- Documentation BPF (Bonnes Pratiques de Fabrication pharmaceutiques)
- Notes d’information de sécurité
- Emballages, étiquetages et notices de médicaments (caractéristiques, posologie, contre-indications, effets indésirables…)
- Études de marché
- Manuels d’utilisation et fiches produits des dispositifs médicaux
- Monographies de produits
- Procédures opérationnelles standardisées (POS)
- Publications scientifiques
- Supports de formation
- Brochures d’informations patients, formulaires de consentement éclairé, questionnaires patients (PROM, PREM…)
- Rapports médicaux pour compagnies d’assurance, comptes rendus hospitaliers…
Bon à savoir : nous assurons une traduction dans toutes les langues européennes et asiatiques. Mais nous trouvons des solutions pour répondre à toutes les demandes (traduction en arabe, hébreu, hindi et autres langues du sous-continent indien…), même les plus incongrues !
Nos domaines
de traduction
01. Traduction agroalimentaire
03. Traduction marketing et communication
04. Traduction technique
06. Traduction énergies renouvelables
08. Traduction mode & lingerie
09. Traduction d'études de marché et sondages d'opinion
11. Traduction urgente
13. Traduction logiciels
14. Autres traductions spécialisées
01. Traduction agroalimentaire
03. Traduction marketing et communication
04. Traduction technique
06. Traduction énergies renouvelables
08. Traduction mode & lingerie
09. Traduction d'études de marché et sondages d'opinion
11. Traduction urgente
13. Traduction logiciels
14. Autres traductions spécialisées